Filka zagadnień technicznych do przetlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Szanowni Forumowicze!
Jako że "francuz" ze mnie średni, niestety nie potrafie poradzic sobie z przetlumaczeniem 2 prostych zdan. Bardzo zalezaloby mi abuscie pomogli mi w ich przetlumaczeniu.
Oto one: "Uwielbiam dźwięk żeliwa sferoidalnego odlewanego do formy furanowej. Nie ma wówczas nieciągłości liniowych, które z pewnością powstałyby przy odlewaniu do kokili."
Bardzo byłbym wam wdzięczny za pomoc z przetlumaczeniem tych zdan. Jest mi to bardzo potrzebne- szczególnie chodzi tu o asprekt nieciągłości liniowych.
Pozdrawiam i z gory dziekuje!
Nie jestem odlewnikiem, ale mysle ze to bedzie tak :

J'adore le son de l'alliage sphéroidal coulé dans un moule de sable à la résine à furanne.
Il n'y a pas alors de discontinuités linéaires qui se produiraient certainement lors de la coulée dans un moule en coquille.
żeliwo sferoidalne - fonte (f) spheroïdale - alliage oznacza stop
kokila - coquille (f), moule (m) métallique

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia