trudne zdanie.

Temat przeniesiony do archwium.
cześć, natrafiłam na pewne zdanie w tekście. Rozumiem każde słowo z osobna, ale po polsku nijak nie układa mi się to w spójną całość. Czy mógłby ktoś mi pomóc?

La France considère que la production culturelle et audiovisuelle de chaque pays mérite d'être encouragée et développée, en particulier face à la tentation d'assimiler les biens culturels à des produits de consommation ordinaires, soumis aux seules règles du marché.
Francja uważa, że produkcja kulturalna i audiowizualna w każdym kraju powinna być wspierana i rozwijana, szczególnie ta przeciw poświęcaniu dóbr kulturowych jako zwykłych produktów konsumenckich, jedynie z zastrzeżeniem zasad rynkowych.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa