Przetłumaczenie zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć te zdania na j.polski ? Z góry dziękuję.

1. Purquoi ou'parle beaucoup des bistros français ?
2. Comment sont les bistros français?
3. Qui et quand peut aller aux bistros?
4. Quelles sont les heures d'ouverlare de bistros?
5. Ou est-ce qu'on peut manger le matin et l'aprés midi ?
6. à quelle condition on peut rester ou café sans limite de temps?
7. Est-ce qu'ou pêut seulement manger et boire dans les bistros ?
8. Ou'est-ce qu on peut s'assour quand il fait beau?
9. Quelle est l'origne du mot ,,Bistros'' ?
10. Qu'est-ce qu'on servouit autrefais et qu'est-ce qu'on sert aujourd'hui dans les brasseries ?
11. Qu'est-ce qui fait que les brasseries connues ont le luxe et le charme?
12. Où à Paris il y a des cafés célèbres dans les annés 50?
13. Purqoui elles sont célèbres?
Powiedzcie mi, czy wy wszyscy(wy, czyli osoby, ktore zakladaja konto i od razu prosza o pomoc bez wkladu wlasnego) chodzicie do jednej klasy? Ktos wam powiedzial, ze na tym forum frajerzy odrabiaja zadanie i teraz cala klasa z tego korzysta?
fragolka jak nie pomagasz to sie tez wstrzymaj od swoich uwag gdyz po to jest forum zeby sie uczyc i pomagac ,kazdy robi co che tutaj ale zlosliwe uwagi zachowaj dla siebie ,nie chcesz odpowiedziec na jej prosbe to i nie pisz. Czesto tu zagladam , sama sie tu ucze duzo ale takich jak ty co zrazaja do tej nauki to rzadko spotykam
Masz racje, kazdy robi, co chce. Ty mozesz pomagac(chociaz to raczej pseudopomoc) ludziom, ktorzy boja sie jak ognia wysilku, ja moge to komentowac. Ja zrazam do nauki? Nie rozsmieszaj mnie, to raczej ty utwierdzasz mlodziez w przekonaniu, ze nie warto sie wysilac i uczyc jezyka, bo przeciez wystarczy wejsc na forum, poprosic o zrobienie zadania i juz pala w szkole nie grozi.Gdyby taka osoba przekonala sie, ze jak sama nie usiadzie na tylek i nie pouczy sie, to nikt za nia nic nie zrobi,to o wiele wiecej by zyskala niz z otrzymania twoich gotowcow. Ale ok, masz do tego prawo, nie mam zamiaru juz komentowac twoich poczynian, a ty nie komentuj moich wypowiedzi.
BEZ KOMETARZA ALE SPIJ SPOKOJNIE :)
zgadzam sie z fragolkaa

jest roznica miedzy kims kto sie stara i prosi o pomoc(o sprawdzenie bledow) a kims kto idzie na latwizne bez minimum wysilku.
a poza tym ja tez nie raz wrzucam komentarz i krytykuje taka osobe, bo niektorzy sa tak bezczelni ze podaja temat zadania po francusku i nawet sie nie wysila zeby napisac po polsku najpierw. "zrobcie szybko moje zadanie mili ludzie"-smieszne!

a ja tez sie ucze na tej stronie i ucze sie na bledach swoich lub cudzych a nie na gotowcach.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie