Tłumacznie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Ma do Was pytanie bowiem pisząc zadanie, zatrzymałem się akurat na tym zdaniu.

Na skrzyżowaniu skręcam w lewo.

Jak poprawnie to napisać po francusku ?
Au croisement je tourne à gauche.

Au coin de la rue je tourne à gauche.
ok coś napisałem prosiłbym o poprawę błędów.. Na pewnoo jest ich sporo


Je sors de ma école. Je vais la rue kolorowa. Au coin de la rue je tourne à gauche. Je marche dans la rue bracka. Aller tout droit. Avant plac traverse ;a rue, a la page droit, et j'y tourne a droit ul Wielopole. (Na skrzyżowaniu prosto)
(Obok rynku..) tourne à droit, ensuite à garche.
de mon école*
inne błędy niech ktoś inny poprawi ;P bo nie chcę poprawić na źle
Je sors de ma école. Je vais la rue kolorowa
En sortant de mon école je prends la rue kolorowa

Aller tout droit
Je vais tout droit

>Avant plac traverse ;a rue, a la page droit, et j'y tourne a droit ul
>Wielopole. (Na skrzyżowaniu prosto)
>(Obok rynku..) tourne à droit, ensuite à garche.

Avant la place je traverse la rue du côté droit , à droite je tourne dans la rue Wielopole et au croisement je continue tout droit .
A côté du marché je tourne à droite et ensuite à gauche.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka