proszę o pomoc w przetłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
1. Nous avons une chambre pour mars et avril seulement mais nous contactons
d'abord les personnes sur les listes d'attente.
2.D'ici au milieu de la semaine prochaine nous aurons fini de contacter ces personnes.
3.A ce moment-là, si la chambre est libre et si vous la voulez vous pourrez
l'avoir.

Proszę bardzo o pomoc. Chodzi mi zdanie 2 i 3. Czy dobrze rozumiem, że jeżeli chcę to mogę ten pokoj mieć/wynająć?
Mamy pokój na marzec i kwiecień, ale w pierwszej kolejności kontaktujemy się z osobami z listy oczekujących. W połowie przyszłego tygodnia skończymy się kontaktować z tymi osobami. Do tego czasu jeżeli pokój będzie wolny i jeżeli wciąż będzie Pan nim zainteresowany, może go Pan wynająć.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa