idiom - prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Je vois tous ces gens super-frikés

Czy ktoś może wie, co znaczy "super-frikés"? (bogacze? od fric - forsa??)
raczej : super friqués
nie jest idiomem ale uzywany w jezyku potocznym
oczywiscie od slowa " fric " forsa , wiec bogacze .
to tekst piosenki "J'veux Pas Travailler" zespołu Les Betteraves, ściągnęłam ze str francuskiej, ale przecież Francuzi też popełniają błędy ;)
Bardzo dziękuję za pomoc w tłumaczeniu :)
Wydaje mi się, że ta pisownia jest celowa - taka zabawa językiem, francuzi to lubią. Ja bym to przetłumaczyła jako "bardzo dziani" chociaż teraz może pojawiło się nowe określenie gwarowe?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa