1
00:00:06,280 --> 00:00:07,759
Il existe une autre dimension
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,236
par-delŕ celles des hommes.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,559
Une dimension
aussi vaste que l'univers
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,274
et aussi intemporelle
que l'infini.
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,156
Elle s'étend aux confins
de l'ombre et de la lumičre,
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,555
de la science et de la superstition.
7
00:00:22,760 --> 00:00:25,433
Elle transcende toutes nos peurs,
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,154
dépasse toutes nos connaissances.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,150
Voici la dimension de l'imagination.
10
00:00:31,520 --> 00:00:33,317
Une zone que l'on appelle :
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,476
La Quatričme dimension
12
00:00:48,800 --> 00:00:52,190
C'est ici.
Et c'est maintenant.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,992
L'odyssée vers les ténčbres
que nous allons regarder
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,952
pourrait ętre la nôtre.
15
00:01:30,000 --> 00:01:32,833
Comment s'appelle la ville
qui est un peu plus loin ?
16
00:01:39,560 --> 00:01:41,551
Vous avez un client.
17
00:01:48,880 --> 00:01:50,836
Vous avez un client !
18
00:01:51,040 --> 00:01:52,029
Un client !
19
00:02:07,520 --> 00:02:08,555
Du jambon et des oeufs !
20
00:02:23,520 --> 00:02:26,159
Des oeufs au plat,
des patates...
21
00:02:28,120 --> 00:02:29,997
Vous avez un client, bon sang !
22
00:02:32,240 --> 00:02:34,515
Du jambon, des oeufs au plat
des patates !
23
00:02:37,360 --> 00:02:39,749
Vous avez un client affamé
qui paie cash !
24
00:02:40,680 --> 00:02:43,717
J'ai 2 dollars, 85 cents.
25
00:02:46,120 --> 00:02:47,599
La devise américaine.
26
00:02:50,520 --> 00:02:53,193
Vous savez au moins ça.
Je suis américain.
27
00:02:54,640 --> 00:02:56,710
On peut se demander qui je suis.
28
00:02:58,160 --> 00:03:00,469
Autant vous le dire,
je ne sais pas vraiment qui je suis.
29
00:03:01,440 --> 00:03:04,955
Mais j'ai 2 dollars, 85 cents
et je suis affamé, ça c'est sűr.
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,959
2,85 $ et j'ai faim !
31
00:03:13,760 --> 00:03:16,513
Je vais me réveiller,
je le sais.
32
00:03:23,720 --> 00:03:24,835
OUVERT
33
00:03:25,120 --> 00:03:27,714
FERME
34
00:04:41,080 --> 00:04:42,195
Il y a quelqu'un ?
35
00:04:50,560 --> 00:04:53,677
Mademoiselle !
Mademoiselle, vous lŕ-bas !
36
00:04:55,800 --> 00:04:59,395
J'ai un service ŕ vous demander.
37
00:04:59,600 --> 00:05:02,876
Je n'ai vu personne.
Peut-ętre qu'ils dorment.
38
00:05:04,080 --> 00:05:06,071
Je n'ai pas vu un chat.
39
00:05:08,400 --> 00:05:11,472
Vous allez croire que je suis fou.
40
00:05:13,480 --> 00:05:15,869
Je ne sais plus qui je suis.
41
00:05:16,560 --> 00:05:20,394
C'est étrange,
mais en me réveillant ce matin...
42
00:05:21,760 --> 00:05:24,115
Je ne me suis pas vraiment réveillé.
43
00:05:24,720 --> 00:05:26,756
Je me suis retrouvé
sur cette route...
44
00:05:29,640 --> 00:05:30,629
Amnésie.
45
00:05:30,840 --> 00:05:34,276
Je dois avoir ça.
Je ne me rappelle rien.
46
00:05:34,480 --> 00:05:36,311
Et je ne vois personne.
47
00:05:37,440 --> 00:05:38,998
Vous ętes
la premičre que je vois.
48
00:05:39,720 --> 00:05:43,076
N'ayez pas peur.
Vous connaissez un médecin...
49
00:05:58,760 --> 00:05:59,829
Je suis confus, Madame.
50
00:06:00,040 --> 00:06:03,112
Je ne voulais surtout pas
vous perturber.
51
00:06:05,120 --> 00:06:06,235
En fait,
52
00:06:07,200 --> 00:06:09,873
j'ai toujours aimé
les femmes silencieuses.
53
00:06:11,600 --> 00:06:12,589
Tu vois ce que je veux dire,
poupée ?
54
00:06:19,160 --> 00:06:22,118
MANNEQUINS DE VITRINE
55
00:06:29,440 --> 00:06:32,000
Il y a quelqu'un ?
56
00:07:23,120 --> 00:07:25,270
Vous n'avez pas la clé,
je suppose ?
57
00:07:41,400 --> 00:07:43,391
Allô ?
58
00:07:43,600 --> 00:07:46,433
Allô ? Mademoiselle ?
59
00:07:47,320 --> 00:07:50,357
Allô ? Mademoiselle !
60
00:08:03,920 --> 00:08:05,273
Ici l'opératrice automatique...
61
00:08:05,480 --> 00:08:08,438
Mademoiselle,
est-ce que vous pourriez me dire...
62
00:08:08,640 --> 00:08:10,790
Veuillez vérifier le numéro composé.
63
00:08:11,000 --> 00:08:13,639
Mademoiselle, écoutez-moi,
s'il vous plaît.
64
00:08:13,840 --> 00:08:15,239
Opératrice automatique.
65
00:08:16,120 --> 00:08:19,749
Ce numéro n'est pas en service.
Veuillez vérifier...
66
00:08:20,040 --> 00:08:22,634
Vous avez perdu la tęte ?
Je n'ai pas composé de numéro...
67
00:08:23,600 --> 00:08:25,670
- Ceci est un répondeur.
- Un répondeur ?
68
00:08:26,400 --> 00:08:27,753
Mademoiselle ?
69
00:08:28,000 --> 00:08:30,309
Je veux juste savoir oů je suis.
70
00:08:30,520 --> 00:08:34,229
S'il vous plaît, vous pouvez...
Mademoiselle !
71
00:08:40,000 --> 00:08:42,560
ANNUAIRE TELEPHONIQUE
D'OAKWOOD
72
00:08:53,160 --> 00:08:55,913
Alors les gars, vous ętes oů ?
Vous habitez oů ?
73
00:08:56,680 --> 00:08:58,671
Baker, Balmer, Blatt...
74
00:09:00,920 --> 00:09:02,672
Qui tient la boutique ?
75
00:09:07,640 --> 00:09:10,154
Qui tient tous ces magasins ?
76
00:09:36,760 --> 00:09:38,671
Oů est le petit malin
qui a fermé la porte ?
77
00:09:40,040 --> 00:09:41,553
Trčs drôle.
78
00:09:45,640 --> 00:09:48,279
Un petit coup de main ?
Quelqu'un ?
79
00:09:51,080 --> 00:09:54,595
Cette ville est dingue,
mais je l'aime bien !
80
00:09:56,400 --> 00:09:58,118
Ce n'est plus drôle.
81
00:10:00,240 --> 00:10:02,310
Cette porte est bloquée.
82
00:10:37,520 --> 00:10:41,035
Si seulement je n'avais pas
l'impression d'ętre observé...
83
00:10:43,880 --> 00:10:45,199
... écouté.
84
00:10:55,440 --> 00:10:57,715
Appel ŕ toutes les voitures.
85
00:10:57,920 --> 00:10:59,911
Un inconnu arpente
le commissariat.
86
00:11:00,120 --> 00:11:04,033
Suspect. Probablement recherché...
87
00:12:04,000 --> 00:12:04,955
Je vais me réveiller.
88
00:12:06,440 --> 00:12:07,555
Il faut que je me réveille.
89
00:12:20,600 --> 00:12:25,469
LYCEE D'OAKWOOD
90
00:12:32,440 --> 00:12:34,032
Oů sont-ils tous ?
91
00:13:20,680 --> 00:13:22,875
Quelqu'un veut une glace ?
92
00:13:34,120 --> 00:13:36,350
Désolé, vieux,
je me rappelle pas ton nom.
93
00:13:37,280 --> 00:13:39,999
Le visage paraît familier,
mais ton nom m'échappe.
94
00:13:42,040 --> 00:13:43,632
J'ai un problčme.
95
00:13:44,280 --> 00:13:46,635
Je suis en plein cauchemar
et je ne me réveille pas.
96
00:13:48,040 --> 00:13:49,439
Tu fais partie de ce cauchemar.
97
00:13:50,280 --> 00:13:53,511
Toi, la glace, le commissariat,
la cabine téléphonique,
98
00:13:54,040 --> 00:13:57,874
le mannequin,
toute cette foutue ville.
99
00:13:59,000 --> 00:14:00,069
Oů que je sois.
100
00:14:03,000 --> 00:14:05,753
Ça me rappelle un truc.
101
00:14:06,240 --> 00:14:08,708
Tu vois qui c'est,
Ebenezer Scrooge ?
102
00:14:09,840 --> 00:14:11,910
Il a dit ça au fantôme.
103
00:14:13,160 --> 00:14:15,674
" Vous pourriez n'ętre qu'une tranche
de boeuf mal digérée,
104
00:14:16,040 --> 00:14:17,109
"un morceau de fromage,
105
00:14:17,600 --> 00:14:20,160
"un fragment de pomme de terre
mal cuite.
106
00:14:21,120 --> 00:14:23,588
" Pour un mort, vous sentez plus
la bičre que la bierre."
107
00:14:24,680 --> 00:14:25,749
Voilŕ ce que tu es.
108
00:14:27,040 --> 00:14:29,759
Mon dîner d'hier soir.
Forcément.
109
00:14:32,240 --> 00:14:36,119
Maintenant j'en ai marre.
Je veux me réveiller.
110
00:14:38,480 --> 00:14:41,358
Si je ne peux pas me réveiller,
j'aimerais parler ŕ quelqu'un.
111
00:14:42,640 --> 00:14:46,633
LYCEE D'OAKWOOD
BASKETBALL - C ALENDRIER
112
00:14:48,800 --> 00:14:51,314
Je dois avoir beaucoup d'imagination.
113
00:14:52,840 --> 00:14:55,798
Personne au monde ne peut faire
un ręve aussi réaliste.
114
00:14:57,880 --> 00:14:59,632
Précis dans le moindre détail.
115
00:15:19,000 --> 00:15:22,788
LE DERNIER HOMME
SUR TERRE
116
00:15:58,880 --> 00:16:01,075
LYCEE D'OAKWOOD
117
00:16:02,840 --> 00:16:04,751
HYMNE AU COMBAT
118
00:16:16,400 --> 00:16:24,114
AUJOURD'HUI :
HYMNE AU COMBAT
119
00:16:33,280 --> 00:16:34,508
Aviateur.
120
00:16:37,640 --> 00:16:39,392
Aviateur.
121
00:16:41,880 --> 00:16:43,836
Je suis un aviateur.
122
00:16:46,680 --> 00:16:48,910
Je suis un aviateur.
123
00:16:49,120 --> 00:16:52,874
Je suis un aviateur. Un aviateur !
124
00:16:53,840 --> 00:16:54,750
Je suis un aviateur.
125
00:16:55,080 --> 00:16:57,878
Ecoutez-moi tous,
je suis un aviateur.
126
00:17:03,720 --> 00:17:04,550
Aviateur.
127
00:17:06,440 --> 00:17:09,716
Qu'est ce que ça signifie ?
Une bombe ?
128
00:17:11,000 --> 00:17:12,877
C'est ça, la Bombe...
129
00:17:14,920 --> 00:17:18,390
Mais alors, tout devrait ętre détruit.
Et ce n'est pas le cas.
130
00:17:29,160 --> 00:17:32,277
Qui est lŕ ?
Qui est dans la salle de projection ?
131
00:17:34,600 --> 00:17:35,749
Qui est lŕ ?
132
00:17:36,720 --> 00:17:38,119
Qui est dans la salle de projection ?
133
00:17:40,480 --> 00:17:41,549
Qui est lŕ ?
134
00:17:42,080 --> 00:17:43,399
Vous me voyez ?
135
00:18:57,840 --> 00:19:00,752
OPTOMETRIE
136
00:19:02,080 --> 00:19:03,718
Aidez-moi.
137
00:19:06,120 --> 00:19:08,873
Aidez-moi. S'il vous plaît.
138
00:19:09,120 --> 00:19:11,270
Aidez-moi, je vous en prie.
139
00:19:11,640 --> 00:19:13,073
Aidez-moi, je vous en prie.
140
00:19:14,640 --> 00:19:18,235
Aidez-moi. S'il vous plaît.
141
00:19:18,440 --> 00:19:21,398
Vous me regardez. Aidez-moi.
142
00:19:21,600 --> 00:19:25,479
Aidez-moi !
143
00:19:25,960 --> 00:19:28,758
Ŕ l'aide !
144
00:19:29,840 --> 00:19:32,229
Vous me regardez.
Aidez-moi je vous en supplie !
145
00:19:32,440 --> 00:19:34,317
Ŕ l'aide ! Ŕ l'aide !
146
00:19:34,560 --> 00:19:35,754
On ouvre.
147
00:19:38,880 --> 00:19:40,154
Sortez-le de lŕ. Vite !
148
00:19:40,920 --> 00:19:43,309
On libčre le sujet.
Et le double.
149
00:20:08,760 --> 00:20:11,320
Attention ŕ sa main,
le verre est brisé.
150
00:20:20,440 --> 00:20:21,350
Sergent.
151
00:20:33,120 --> 00:20:34,189
Colonel, je vous écoute.
152
00:20:34,560 --> 00:20:36,357
Il va bien.
Des hallucinations.
153
00:20:37,800 --> 00:20:39,597
Bien.
Les données sont enregistrées ?
154
00:20:39,800 --> 00:20:40,915
Affirmatif.
155
00:20:41,200 --> 00:20:45,079
- Le chrono ?
- 484 heures, 36 minutes.
156
00:20:45,440 --> 00:20:47,431
Compilez les données
et donnez-les moi.
157
00:20:47,640 --> 00:20:50,108
Je veux voir ses réactions également.
158
00:20:50,320 --> 00:20:51,753
Les journalistes.
159
00:20:51,960 --> 00:20:55,077
Excusez-moi, mais je veux voir
le sergent avant tout.
160
00:20:55,280 --> 00:20:57,430
L'opération est-elle réussie ?
161
00:20:57,640 --> 00:20:58,675
Absolument.
162
00:20:58,880 --> 00:21:00,598
Cet homme est resté
enfermé, seul dans cette boîte,
163
00:21:00,800 --> 00:21:03,712
durant environ 484 heures.
164
00:21:04,040 --> 00:21:07,271
Soit un aller-retour sur la lune
et quelques orbites.
165
00:21:07,520 --> 00:21:09,715
Le vol était simulé,
c'est bien cela ?
166
00:21:09,920 --> 00:21:12,480
Tout ŕ fait.
167
00:21:12,680 --> 00:21:14,796
Et tous ces fils ?
168
00:21:15,440 --> 00:21:18,955
Des électrodes. Nous avons
enregistré toutes ses réactions.
169
00:21:19,240 --> 00:21:22,232
Respiration, activité cardiaque,
tension.
170
00:21:22,440 --> 00:21:26,399
Et ŕ la fin,
quand il a appuyé sur le bouton...
171
00:21:27,000 --> 00:21:29,150
On peut dire qu'il a craqué.
172
00:21:31,000 --> 00:21:32,991
Il a dű souffrir d'hallucinations.
173
00:21:34,560 --> 00:21:36,676
Vous devez savoir une chose.
174
00:21:37,480 --> 00:21:39,516
N'importe lequel d'entre vous,
enfermé
175
00:21:39,720 --> 00:21:42,188
dans un mčtre carré
pendant 20 jours,
176
00:21:42,880 --> 00:21:46,793
seul, coupé du monde,
177
00:21:47,600 --> 00:21:51,878
verrait son imagination
partir en vrille.
178
00:21:52,960 --> 00:21:54,791
C'est ce qui s'est passé
pour lui.
179
00:21:57,520 --> 00:21:58,999
Excusez-moi.
180
00:22:01,880 --> 00:22:02,915
Attendez !
181
00:22:07,680 --> 00:22:10,911
- Comment allez-vous ?
- Mieux.
182
00:22:11,320 --> 00:22:13,515
Désolé pour ce qui s'est passé
ŕ la fin.
183
00:22:13,920 --> 00:22:15,035
C'était comment ?
184
00:22:15,240 --> 00:22:16,309
Oů pensiez-vous ętre ?
185
00:22:17,520 --> 00:22:21,308
Dans un lieu que je veux oublier.
Une ville.
186
00:22:21,920 --> 00:22:23,990
Une ville fantôme.
Sans personne.
187
00:22:25,480 --> 00:22:27,869
Que m'est-il arrivé ?
188
00:22:28,240 --> 00:22:31,550
Une sorte de cauchemar
forgé par votre esprit.
189
00:22:33,640 --> 00:22:35,835
Nous pouvons alimenter
votre estomac,
190
00:22:36,280 --> 00:22:38,316
vous faire lire des microfilms,
191
00:22:38,520 --> 00:22:41,193
vous divertir, avec des films.
192
00:22:42,160 --> 00:22:44,754
Nous pouvons vous fournir
de l'oxygčne.
193
00:22:45,760 --> 00:22:47,796
Une seule chose ne peut ętre simulée.
194
00:22:48,640 --> 00:22:50,710
Un besoin essentiel.
195
00:22:51,400 --> 00:22:53,152
La soif de l'autre.
196
00:22:54,200 --> 00:22:55,758
Briser le mur de la solitude.
197
00:22:56,640 --> 00:22:58,358
C'est un problčme insoluble.
198
00:23:00,200 --> 00:23:02,589
La prochaine fois je ne serai
pas dans une boîte.
199
00:23:03,520 --> 00:23:07,149
Non. La prochaine fois,
vous serez réellement seul.
200
00:23:23,600 --> 00:23:26,239
T'en va pas,
toi, lŕ-haut.
201
00:23:27,920 --> 00:23:30,275
La prochaine fois,
ça ne sera ni un ręve, ni un cauchemar.
202
00:23:31,040 --> 00:23:32,712
La prochaine fois,
ce sera la réalité.
203
00:23:34,120 --> 00:23:35,189
Reste lŕ.
204
00:23:36,640 --> 00:23:38,915
On arrive.
205
00:23:41,160 --> 00:23:44,755
Lŕ-haut... dans l'infini galactique,
206
00:23:44,960 --> 00:23:47,110
dans l'immensité du néant.
207
00:23:47,720 --> 00:23:51,395
Lŕ-haut se tapit l'ennemi.
La solitude.
208
00:23:53,200 --> 00:23:54,997
Elle attend,
inlassablement.
209
00:23:55,880 --> 00:23:58,440
Telle l'univers,
sa patience est sans limite.
210
00:23:58,640 --> 00:24:01,552
Toujours ŕ l'affűt,
dans la Quatričme dimension.