Mam mały problem z tłumaczeniem tekstu piosenki i parę pytań w związku z tym.
1."Mais n'ai-je peur que de moi?" Ale czy obawiam się siebie samej?
2."N'aurais-je peur que de moi?" to samo?
Jaka jest miedzy tymi dwoma wersami różnica?Skąd się wzięło to "n"-jakieś przeczenie?Jeśli w pierwszym jest passe compose to dlaczego peur jest napisane normalnie,bez e z kreską na końcu?Nieregularny?