Opowiadania do sprawdzenia w czasie przeszłym.

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby sprawdzić mi to opowiadanie?

Nous étions dans le désert. Il faisait nuit. J’avais décidé de porter un vêtement chaud car il faisait froid. Je regardais le ciel, les étoiles éclairaient les dunes de sable et leur donnaient des formes étranges. Je me suis endormi. Soudain, j'ai entendu un étrange explosion. Je me suis levé. Dans le temps, j’avais entendu une explosion similaire à l'arsenal. Quand les autres dormaient, j'ai décidé de vérifier les alentours. J'ai déchiré le papier et j'ai écrit un post où je suis allé. Je suis allé sur la route. Alors que je marchais, j'ai entendu une autre explosion. Soudain, j'ai vu le village. Dans le village il y avait du bruit. J'avais peur et craignait pour sa vie. Une fois, j'avais entendu une histoire de cannibales en Afrique. J'ai décidé de retourner à vos amis. Il faisait plus froid. A un moment, j'ai senti le contact. Avant je me suis retourné, j'avais pensé que c'était ma fin. J'ai vu un indigène souriant qui parlait anglais. Son nom était Jack. Il m'a invité au village pour une fête d'anniversaire. J'ai poussé un soupir de soulagement quand j'avais entendu cela. Je jouais bien. J'ai rencontré une jolie fille. Je suis retourné à ses amis que dans la matinée. Ils dormaient encore...

Z góry dziękuję!
unE étrange

Dans le temps- nie pasuje tu. Mozna "A ce moment là", A cette instant"...

"explosion similaire à l'arsenal" - nie wiadomo co chcesz powiedziec "explosion similaire à une salve, détonation " ?

"Dans le village..." -

"sa vie" - ma vie

"retourner à vos amis" ? - a moze "retourner chez (à) mes (nos) amis" ? Après tout, pourquoi pas

"Avant je .." - tu "Avant" jest niepotrzebne. Nie wiadomo o cochodzi

"j'avais pensé .." - a pocoz pqp : "j'ai cru (pensé)" wystarczy

"j'avais entendu " - idem

"Je jouais bien. " - po fr nie wiadomo co chcesz powiedziec : " Je jouais bien mon rôle" ?, "Je trichais" ??

Zobacz roznice "à ses amis" et "chez ses amis" - nie to samo ( à mes amis = vers mes amis, chez mes amis= parmi mes amis)

"Je NE sui retourné ....QUE" - przeczenie "tylko"

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie