unE étrange
Dans le temps- nie pasuje tu. Mozna "A ce moment là", A cette instant"...
"explosion similaire à l'arsenal" - nie wiadomo co chcesz powiedziec "explosion similaire à une salve, détonation " ?
"Dans le village..." -
"sa vie" - ma vie
"retourner à vos amis" ? - a moze "retourner chez (à) mes (nos) amis" ? Après tout, pourquoi pas
"Avant je .." - tu "Avant" jest niepotrzebne. Nie wiadomo o cochodzi
"j'avais pensé .." - a pocoz pqp : "j'ai cru (pensé)" wystarczy
"j'avais entendu " - idem
"Je jouais bien. " - po fr nie wiadomo co chcesz powiedziec : " Je jouais bien mon rôle" ?, "Je trichais" ??
Zobacz roznice "à ses amis" et "chez ses amis" - nie to samo ( à mes amis = vers mes amis, chez mes amis= parmi mes amis)
"Je NE sui retourné ....QUE" - przeczenie "tylko"