list ze szpitala

Temat przeniesiony do archwium.
Dzien dobry, mam mala/wielka prosbe, nie potrzebuje znac dokladnie tresci, jedynie jej sens. Nie Jestem jednak z stanie nic przetłumaczyć ,,w miarę'' sensownie.
w skrócie mój tata miał wypadek we Francji dostaliśmy takie oto pismo + jakieś naklejki

Bardzo proszę o pomoc..


Mosieur,
Concerne: Attestation d`assuré social en attente de la carte SIS, valabe 6 mois.

Vous trouverez sous ce pli une attestation d`assuré social précisant vos droits aupres de notre mutualité. Nous vous invitions à conserver soigneusement cette attestation.

Plus d`info ? n'hésitez pas à prendre contact avec votre agence conseil ou notre Service Clients.

Cordialement,
Votre conseiller Partenamut

Mniej więcej zatem...:
Zaświadczenia dla ubezpieczonego oczekującego na kartę SIS, ważne 6 miesięcy.
Załączamy dokument potwierdzający ubezpieczenie społeczne, który zawiera szczegóły dotyczące Pana uprawnień w naszej firmie ubezpieczeniowej. Proszę skrzętnie zachować to zaświadczenie.
Po więcej informacji, proszę skontaktiwać się ze swoją agencją lub z naszym serwisem klienta.
....