"Doczekać się" po francusku

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć np. takie zdanie: nareszcie doczekałam się dnia, w którym... ?
Dokładnie takiego czasownika nie ma, to są te śmieszne różnice między językami, ale możesz np. użyć czasownika voir, w dwóch sformułowaniach, które można by przetłumaczyć z powrotem właśnie na "doczekać się":

[...] j'espère que nous verrons l'adoption d'une approche politique globale comprenant des actions juridiques, judiciaires, exécutives et sanitaires qui pourra réduire efficacement ce type de violence [...]

J'espère que nous verrons le jour où le gouvernement conservateur mettra fin à ce dogme idéologique.

En effet, l'étape suivante consistera à dire que l'Homme n'est pas le centre de la Création, que l'Homme est un animal comme un autre. « Nous verrons le jour où ils diront : il n'y a pas l'homme et la bête, l'homme lui-même est une bête, il n'y a plus que des bêtes ! »

edytowany przez humpetej: 25 maj 2014
Albo "doczekac sie" w takim zdaniu : "Nie moge sie doczekac kiedy wyjade na wakacje", bedziesz miala : "J'ai hâte de partir en vacances".
Dziękuję Wam. :)

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa