Znowu potrzebuję pomocy..

Temat przeniesiony do archwium
Jak powiedzieć: za tydzień się zobaczymy...?
Dans huit jours... i co dalej?
Dziękuje
NOUS NOUS VERRONS DANS UNE SEMAINE.
Pozdrowionka :)
Wielkie Dzięki!!
Czekałam na to..:)
Bardzo proszę :)
Chyba jesteś jedyną osobą, która często tutaj zagląda i chętnie pomaga..
Naprawdę dziękuję za pomoc... Mam sporo zaległości z francuskiego... i do zaliczenia poprzedni semestr... ale nic nie pozostaje, tylko porządnie się przykładać i do przodu... :)
Bardzo sie ciesze że mogę pomoc i naprawde polecam sie na przyszłosc.
Powodzenia z francuskim i mam nadzieje ze pomyślnie zaliczysz semestr.
Pozdrawiam :)
Bedzie naturalniej jak powiesz:on se verra dans une semaine.
najlepiej bedzie"on se verra dans huit jour" Francuzi rzadko używają słowa"semaine" w tym kontekscie. pozdrawiam:)
jours oczywiście:))) avec un "s" à la fin
To dlaczego na studiach Francuz uczył mnie "Nous nous verrons dans une semaine?" Może to jakiś inny gatunek Francuza?
Nie przeczę, że zaproponowane wersje są poprawne, ale uważam- że moja jest jak najbardziej poprawna w mowie i w piśmie- będąc sporo czasu we Francji no i na studiach sporo się osłuchałam, więc uważam że można na mnie polegać.
Pozdrawiam wszystkich ciepło.:)
W każdym razie... ja wszystkim badzo dziękuję za pomoc...:):)
Droga Kasiu, "Twój "Francuz jest z całą pewnością jak najbardziej francuski. Nie denerwuj się tak;-) Myślę, że wersji francuskich może być tyle samo, ile polskich. Nie wszyscy wypowiadają się identycznie(i całe szczęście)! Najważniejsze, to zachować wierność przekładu. A jeśli chodzi o doświadczenie...hm...nie twierdzę, ze jestem alfą i omegą ale w życiu nie słyszałam, zeby Francuz powiedział np. on se verra dans deux semaines, zawsze to było "quinze jours", podobnie jeśli chodzi o jeden tydzień. No, ale jesteśmy tu właśnie po to, żeby wymieniać doświadczenia, n' est-ce pas? Pozdrawiam serdecznie.
p.s.
na studiach miałam koleżankę z filologii polskiej, kiedyś wyartykułowała takie oto zdanie: "trzeba wziąść papier i podłożyć pod nogę bo stół się nam kiwie"(!) To w kwestii sporu. Bisous!
Hmmm, dzieki za cenne uwagi, ja sie nie zdenerwowałam, jednakowoż twierdze nadal, że słowo SEMAINE jest jak najbardziej w użyciu....
Myślę, że miło byłoby nam było czasem powymieniac sie uwagami na temat języka francuskiego- może podasz jakies namiary na siebie?
Pozdrawiam i czekam na wiadomosc :)
Ja tu pierwszy raz i od razu trafiam na cos takiego :-)
Z moich obserwacji: dans x jours jest jakgdyby forma bardziej oficjalna, nie boje sie zaryzykowac stwierdzenia, ze nawet zlezy to od rejonu francji. 3tyg. temu odwiedzila mnie mieszkanka okolic Bretanii i ona uzywala slowa SEMAINE umiejscawiajac cos w czasie. W liceum uczyli mnie SEMAINE, teraz na studiach DANS X JOURS. Powiem tak - jak ktos sie stara o prace w Paryzu i ma cos napisac z uzyciem tego o czym jest ten post, to niech uzywa slowa JOURS, a jak wyjdzie jush z wiezowca przyszlego pracodawcy :) i spotka qmpla, to niech moowi SEMAINE. Tyle chcialem.
hihi:)))
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa