En pojawia sie w bardzo wielu okolicznosciach, oklicznosci te zas pojawiaja sie na bardzo roznych etapach nauki :) Wiec ciezko bedzie wybrac...
Ale:
1) Je parle DE cette histoire => J'EN parle. Czyli - jezeli po czasowniku masz dopelnienie blizsze z DE (parler de, s'occuper de, etre fier de...) mozesz zastapic dopelnienie owym nieszczesnych EN.
2) J'ai achete 5 kilo de pommes => J'EN ai achete 5 kilo. Czyli - gdy mamy wyrazenie ilosciowe (ale rowniez gdy rzeczownik poprzedony jest rodzajniekiem nieokreslonym lub czastkowym) to dopelnienie zastepujemy EN i KONIECZNIE przepisujemy ilosc :)
Je voudrais une tasse du cafe => J'en voudrais UNE.
J'ai beaucoup des livres => J'en ai BEAUCOUP.
Il a achete un livre => Il EN a achete UN.
Il a achete quelques livres => Il EN a achete QUELQUES-UNS.
Il boit du cafe => Il EN boit TROP.
3) Je viens de Paris => J'EN viens (wracam z Paryza -> wracam STAMTAD). Czyli - gdy mamy okolicznik miejsc d'ou (skad).
Gdybys chciala wiecej przykladow, albo cos byl okompletnie niejasne pisz. Trudno jest wytlumaczyc cokolwiek poki nie wie sie dokladnie co konkretnie jest potrzebne :)