Czy mógłby mi to ktoś przetłumaczyć

Temat przeniesiony do archwium.
:)
- Mam dość nakrywania do stołu
-Wystarczy ! Nie chcę się kłócić
-Ty mnie denerwujesz ponieważ nie chcesz nakryć do stołu
-To nie możliwe że dostałam jedynkę
- Jestem zadowolona idę nakryć do stołu
-Dostałam piątkę z francuskiego to super

czy mógłby mi to ktos prxzetłumaczyc :) z góry dziekuje !
- j'en ai assez de mettre les couverts (ou mettre la table)
- ça suffit ! Je ne veux pas qu'on se dispute
-Tu m' énerves parce que tu ne veux pas mettre les couverts (ou mettre la table)
-Ce n'est pas possible, j' ai eu un "1"
- je suis contente, je vais mettre les couverts
- Super, j' ai eu un "5" en français
n'empeche il en veut a ta langue faut que tu fasses gaffe
Moze mi to ktos przetlumaczyc? nie chcialo mi sie otwierac nowego pokoiku, wiec wybaczcie.
Ryszu to nie gosc raczej bardzo mily francuz ! Prawda
C'est presque la vérité :)
Mais pas tout à fait.
je peux témoigner que Richard n'est pas exactement un gentil français, mais c'est plutôt un "très très très très très très très très gentil français"
:)))))))

« 

Pomoc językowa