Proszę o pomoc i sprawdzenie poprawności

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o pomoc i sprawdzenie poprawności gramatycznej i stylistycznej napisanego przeze mnie krótkiego listu.
To, co chciałam napisac po polsku:
Dzien dobry Philippe i Monique,
Jesteśmy dziecmi z Polski i chcielibyśmy zostac Waszymi przyjaciółmi.
Mieszkamy w Katowicach. To jest duże miasto na południu Polski.
Chodzimy do przedszkola. W przedszkolu bawimy się, śpiewamy, rysujemy oraz uczymy się czytac i pisac. Nasze opiekunki (wychowawczynie) są bardzo dobre i miłe, kochają dzieci.
Teraz jest zima. W Polsce jest zimno i pada śnieg.
Zbliżają się Święta Bożego Narodzenia i Nowy Rok. Z tej okazji składamy Wam serdeczne życzenia.

Wasi przyjaciele z Polski

A tak to przetłumaczyłam:
Bonjeur Philippe et Monique,
Nous sommes les enfants de Pologne et nous voulons etre vos amis.
Nous habitons a Katowice. C'est une grande ville au sud de la Pologne.
Nous allons a l'ecole maternelle. A l'ecole nous jouons, chantons, dessinons et apprenons a lire et ecrire. Nos enseignantes sont tres bonnes, gentiles et elles aiment bien des enfants.
Nous sommes en hiver. En Pologne, il fait froid et il neige.
Le Noel et le Nouvel An approchent. A cette occasion nous vous presentons nos meilleurs voeux.

Vos amis de Pologne.
na sam początek,BONJOUR,ale mysla,ze u ciebie to literowka.
nous apprenons a lire et a ecrire.
elles aiment vien les enfants.
no i na koncu,powinna byc jakas formuła grzecznościowa,np.cordialement,albo; amicalement
sorry,powinno bys elles aiment bien....
Merci beaucoup.
Bardzo, bardzo dziękuję. Wprawdzie, jak pewnie domyślasz się list jest skierowany do dzieci, ale nie znaczy to, że może zawiera błędy.
Ja niestety od momentu zakończenia nauki w liceum (8 lat temu) nie miałam wogóle doczynienia z j. francuskim i dlatego wolałam, żeby ktoś biegły go skorygował.
A do nauki francuskiego zamierzam wrócic, bo to piękny język.
Pozdrawiam.
Ola

« 

Programy do nauki języków