Cześć Atka,
Troszeczkę Ci poprawiłam i wygląda to tak:
Actuellement (lepiej mi brzmi)mes projets d'avenir concernent avant tout le bac (już wcześniej powiedziałaś mes projets więc wiadomo, że chodzi o Twoją maturę) et de futures etudes (nie wiemy, o jakie studia chodzi, więc rodzajnik nie dajemy określonego.
Je voudrais tres bien passer le bac et etudier dans une bonne ecole superieure (obawiam się, że nie mówi się entrer sur les etudes, ja się przynajmniej nie spotkałam).
J'ai l'intention d’etudier (avoir l’intention de f. qch) a Cracovie.Toute ma famille habite la-bas, en plus c'est une ville magnifique et tres jolie.
Zasyłam pozdrowienia z d'une ville magnifique et tres jolie,
Sabina