prosze przetłumaczcie mi to to dla was pestka...

Temat przeniesiony do archwium.
bonsoir chirie j'spere que je suis avec toi parceque tu manque grave.. je vais toujour penser a toi parceque tu est mon amoure... que pour toi
napisz po polsku co dokładnie miałaś/eś na mysli to spróbuję ci pomóc
Dobry wieczór kochanie.. Mam nadzieje ze jestem z tobą bo bardzo mi ciebe ibrakuje. Caly czas o tobie mysle bo jestes moja miloscia. ;)
Bonsoir chéri(e) ...J'espére que je suis avec toi car tu me manques beaucoup. Je pense tout le temps à toi; tu es mon amour.
dziekuje bardzo !!!!!!!!!!!!!!!!!!! bardzo mi pomoglas bo sprawa jest taka a czy moglabys mi jeszcze przetlumaczyc to na francuzki.. jestem z facetem z francji.. no a ja niestety tego jezyka w ogóle nie czaje :(
kochanie mysle o tobie ciagle i bardzo za toba tesknie jestem tutaj ale moje serce jest z toba nie moge sie doczekac kiedy cie znowu zobacze tak bym chciala zebysmy mogli byc w koncu razem ....
a i mozesz mi napisac jak sie wymawia po francuzku tesknie za toba bardzo-jak sie wymawia z góry BARDZO BARDZO DZIEKUJE mam nadzieje ze tekst nie jest zbyt trudny;) dzieki!!!!!!!!!!!!1111
Mon chéri, je pense tout le temps à toi. Je suis ici mais mon coeur est avec toi. J'ai tellement d' envie de te revoir. J'aimerais beaucoup qu'on soit (finalement) ensemble.


tesknie za toba= tu me manques (doslownie:ciebie mi brak), tylko z ta wymowa, to nie wiem jak ci za bardzo napisac, bo nie mam znaczkow fonetycznych...( sprobuje tak: tü my mak) -przedostatnia literka to nasze "a" z ogonkiem, niestety ogonkow tez nie mam
o kurde DZIEKUJE bardzo !!!!!!!!!!!!!!!!!! bardzo mi pomogłas :)
Temat przeniesiony do archwium.