prosze o tłumaczenie wycinka z gazety, kompletnie sobie z tym nie moge poradzić ...
Debré couvre Villepin d'éloges...
Le président de l'Assemblée nationale, Jean-Louis Debré (UMP), constate que le Premier ministre a «surpris par sa détermination tranquille, séduit par sa capacité d`écoute et sa volonté de poursuivre les réformes». Dans un entretien à l'Express, il ajoute que «la principale mission» de l`UMP, et de son chef Nicolas Sarkozy, est d'apporter «un soutien total au chef du gouvernement».
moje tłumaczenie brzmi tak:przewodniczący zebrania państwowego J.L.D. potwierdził, że premier jest zaskoczony (tu nie kapuje), jego zdolnością słuchania i chęcią dążenia do reform. w rozmowie Express`u on dodał, że głównym celem UMP i jego szefa N.S. jest całkowite poparcie szefa rządu
UMP - francuska partia konserwatywna
Jak widać w moim tłumaczeniu coś nie gra na pierwszy rzut oka, więc zwracam się o poprawienie tego tłumaczenia ...