Dialog, kupno biletu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Bardzo proszę o przetłumaczenie dialogu...

---------------

-Dzień Dobry
-Dzień Dobry Panu
-Chciałbym kupić bilet na pociąg do Warszawy
-Na kiedy?
-Na 10 listopada, około południa.
-1 klasa czy 2 klasa?
-1 klasa
-Pociąg ma być sypialny czy zwykły?
-Sypialny poproszę
-Niestety w tym terminie pociągi sypialne są już zajęte.
-No więc poproszę na 11 listopada
-Bilet ma być w obie strony?
-Nie, tylko w jedną
-Dobrze, zatem pociąg odjeżdża 11 listopada w południe. Poproszę 95 euro.
-Proszę bardzo
-Dziękuję
-Dziękuję również, do widzenia.
-Do widzenia.

---------------

Z góry dziękuję za pomoc! Pozdrawiam
-Bonjour.
-Bonjour monsieur! Comment je pourrais vous aider?
-Je voudrais acheter un ticket pour un train a Varsovie.
-Pour quel jour?
-10 novembre, environement a midi.
-1ere classe ou 2eme?
-1ere.
-Souhaitez-vous une couchette?
-Oui, ca va bien.
-Hereusement pour cette periode la, tous les trains sont deja reserves.
-Donc je prendrai un ticket pour 11 novembre.
-Le ticket aller et retour?
-Non, juste l'aller.
-D'accord. Alors votre train partira 11 novembre a midi. Ce sera 95 euro s'il vous plait.
-Tenez.
-Merci beaucoup.
-Merci, au revoir.
-Au revoir monsieur!
a nie ma byc przypadkiem malheuresement zamiast heuresement? ;)
oj! no oczywiscie, za malhereusement! ale reszta jest ok, po prostu nie przeczytalam dokladnie, zanim wyslalam! dzieki! :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa