Pourquoi - parce que , a cause

Temat przeniesiony do archwium.
Mam takie krotkie zadanko do zrobienia . Odpowiedz na zadane pytanie z uzyciem : "parce que" i " à cause de " . No i mam problemy . Prosze niech ktos to sprawdzi.

1. Pourquoi est- ce que vous êtes en retard ?

Moje odpowiedzi :
Poniewaz sa korki. - Parce qu' il y a des embouteillages.
Z powodu korkow. - A cause des embouteillages.

2. Pourquoi est-ce qu'on envoie un CV ?

Moje odp :
Zeby znalezc prace. - Parce qu'on retrouver de travail.
Z powodu bezrobocia.- A cause du chômage.

3.Pourquoi est-ce qu'ils font du sport ?

Moje odp:
Poniewaz maja problemy z kondycja.- Parce qu' ils ont de problèmes avec la condition.
Poniewaz sa za grubi ( sa grubi)- Parce qu'ils sont gros.
Z powodu zdrowia- A cause de la santé.
Z powodu problemow z kondycja- A cause de problemès avec la condition.
Z powodu nadwagi.- A cause de la excès.

4. Pourquoi est-ce qu'elle ne boit pas de café?

Moje odp :
Poniewaz nie lubia kawy- Parce qu'elle ne aime pas de café.
Poniewaz maja wysokie cisnienie.- Parce qu'elle souffrirent d´hypertension .
Z powodu wysokiego cisnienia- A cause ( ii tutaj zgon )

Przepraszam , za jakies literowki , ale szybko mi o jest potrzebne .
2.parce qu'on veut trouver du travail.

3.parce qu'ils ont DES problemes...
ils sont trop gros.
4. a tu jest one czy ona?? elle czy elles??
bo jakos pomieszane masz.
powiedzmy, ze elle.. ona.
elle suffit..

tak zerknelam szybciutko.. lae poza literowkami jest raczej ok, poza dziwna niestosowana we francji forma pytania s est-ce que w srodku..
pozdrawiam