jak powiedzieć "trzymaj sie cieplo!"

Temat przeniesiony do archwium.
jak powiedzieć "trzymaj sie cieplo!" piszac list
La chaleur persiste

ou

Le beau temps se maintient
Non, Richard, non! :D
C'est une expression assez recente en langue familiere. On utilise cela pour terminer une lettre ou un message e-mail (ou un SMS) parfoi meme en langue parlee. C'est une sorte de salutation, d'adieu. Je ne suis pas capable de la traduire, ou meme la traduction n'existe pas. On peut seulement chercher une expression pareille: chaleureusement, avec mes sentiments chaleureux, sois en bonne forme... je ne sais pas que choisir. Aucune n'a exactement le meme sens. Peut-etre il faut chercher en francais familier que malheureusement je ne connais pas trop.
Désolé pour ce contresens .

Je ne connais pas d'expression familière dans laquelle apparaît la notion de chaleur :((
j’ai posé la question autour de moi. La seule réponse que j’ai obtenu et qui corresponds au sens de « trzymaj sie cieplutko » était
« Prends bien soin de toi »
mais ça m’a paru trop officielle, alors ma proposition de la dernière minute est « garde les pieds au chaud »
La seule chose qui me passe la tete est "porte-toi bien"
qui veut dire en polonais: trzynaj sie!!.. mais en tout cas... c'est pas la meme expresion.. desolee, mais je crois qu'il n'y a pas d'expresion pareille...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa