O, panowie - widzę - z zasadami. A może po prostu nie tak lotni w podrywaniu...?
Młody, wrzucam ci parę zdań, trochę trudno tak, jak nie wiadomo, jakie zwroty podawała im nauczycielka, a jakich nie, jakie brali czasy...
Może już coś masz, ale jakby Cię dziewczyna miała zabić, albo jedynkę dostać, to się przyda:
Je vous demande de me réserver une chambre pour deux personnes avec salle de bains et toilette du 31 décembre 2005 au 7 janvier 2006. Je voudrais une chambre avec la fenêtre vers la mer, avec le petit dejeuner et le dîner. Je vous serais obligée de me renseigner sur votres propositions pour la nuit de Saint-Sylvestre.
Je vous remercie par avance. Recevez mes salutations distinguées
czyli po polsku: Proszę [Państwa] o zarezerwowanie pokoju dla dwóch osób w terminie od 31 grudnia 2005 do 7 stycznia (??). Proszę o(dosłownie"chciałabym") pokój z oknem w stronę morza, o śniadanie i obiad (dosł. pokój ze śniadaniem i obiadem). Byłabym zobowiązana, gdyby przekazali mi Państwo informacje na temat swoich propozycji Sylwestra ("gdyby poinformowali mnie państwo o swoich propozycjach nocy sylwestrowej").
Z góry Państwu dziękuję. Pozdrawiam ("Proszę przyjąć moje - hmm - uprzejme pozdrowienia)
---> podpis
Jeśli skorzystasz z tego, to wręcz jej z uśmiechem, a potem, zaraz po lekcjach powiedz, że to wypracowanie jest OK, ale to bujda, że umiesz francuski, bo bardzo chciałes ją poznać, więc obiecałeś i przez cały weekend szukałeś ludzi, którzy Ci pomogą, bo - jak się rzekło - francuski to pretekst, żeby móc się z nią spotkać. Myślę, że ją to urzeknie (co wbrew pozorom wcale nie wyklucza tego, że jednocześnie może się wkurzyć - czym nie należy się zbytnio zrażać ;) Powodzenia!