Tant pis...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam prośbę: czy ktoś mógłby przetłumaczyć ten tekst piosenki? Próbowałem sam, ale jest dość trudny i wychodziły mi głupoty tłumacząc dosłownie:

Tant pis

Et si j'ai tort de lire dans tes pensées
Ou rien de beau ne m’échappe a part toi
Et seuls quelques silences
M’effleurent encore quand je dors
Je n'ai plus de raison d’aimer
Et tant pis si je me détruis
Et je fais le tour de tes mots
Tes promesses et tes envies d’ailleurs
Et tant pis si tu m' interdis
D’etre pour toi l’unique objet du désir
Meme obscur
Et fier ou non la n’est pas la question
Et je n’attends rien de tes ombres, tes efforts
J’ai pris au soleil le feu qui manque a ton corps
Et perdu ton âme a l’horizon
Je m'attends a tout sauf a toi
Je ne t'aurai jamais que pour moi
Et quand j'y crois Ton cour n'ose pas

Dzięki z góry!
czyja to piosenka?
Roch Voisine
Tant pis – nie szkodzi (no coz)

Et si j'ai tort de lire dans tes pensées –i jesli nie powinienem czytac w twoich myslach
Ou rien de beau ne m'échappe a part toi – gdzie nic co piekne mi nie umyka, oprocz ciebie
Et seuls quelques silences – i tylko kilka przemilczen
M'effleurent encore quand je dors – mnie muska jeszcz kiedy spie
Je n'ai plus de raison d'aimer – nie mam juz powodu by kochac
Et tant pis si je me détruis – i nie szkodzi jesli sie unicestwiam
Et je fais le tour de tes mots – i przypominam sobie twe slowa
Tes promesses et tes envies d'ailleurs- twe obietnice i twoje zachcianki tez
Et tant pis si tu m' interdis – i nie szkodzi ze mi tego zabraniasz
D'etre pour toi l'unique objet du désir – byc dla ciebie jedynym obiektem pozadania
Meme obscur- nawet ciemnym
Et fier ou non la n'est pas la question – i dumnym badz nie , niewazne pytanie
Et je n'attends rien de tes ombres, tes efforts – i nie oczekuje nic od twioch cieni, twych wysilkow
J'ai pris au soleil le feu qui manque a ton corps – wzialem sloncu ogien ktorego brakuje twojemu cialu
Et perdu ton âme a l'horizon – i stracilem twoja dusze na horyzoncie
Je m'attends a tout sauf a toi – oczekuje wszystkiego oprocz ciebie
Je ne t'aurai jamais que pour moi – nigdy nie bede cie mial tylko dla siebie
Et quand j'y crois Ton cour n'ose pas
Dzięki wielkie!!!!