Tant pis – nie szkodzi (no coz)
Et si j'ai tort de lire dans tes pensées –i jesli nie powinienem czytac w twoich myslach
Ou rien de beau ne m'échappe a part toi – gdzie nic co piekne mi nie umyka, oprocz ciebie
Et seuls quelques silences – i tylko kilka przemilczen
M'effleurent encore quand je dors – mnie muska jeszcz kiedy spie
Je n'ai plus de raison d'aimer – nie mam juz powodu by kochac
Et tant pis si je me détruis – i nie szkodzi jesli sie unicestwiam
Et je fais le tour de tes mots – i przypominam sobie twe slowa
Tes promesses et tes envies d'ailleurs- twe obietnice i twoje zachcianki tez
Et tant pis si tu m' interdis – i nie szkodzi ze mi tego zabraniasz
D'etre pour toi l'unique objet du désir – byc dla ciebie jedynym obiektem pozadania
Meme obscur- nawet ciemnym
Et fier ou non la n'est pas la question – i dumnym badz nie , niewazne pytanie
Et je n'attends rien de tes ombres, tes efforts – i nie oczekuje nic od twioch cieni, twych wysilkow
J'ai pris au soleil le feu qui manque a ton corps – wzialem sloncu ogien ktorego brakuje twojemu cialu
Et perdu ton âme a l'horizon – i stracilem twoja dusze na horyzoncie
Je m'attends a tout sauf a toi – oczekuje wszystkiego oprocz ciebie
Je ne t'aurai jamais que pour moi – nigdy nie bede cie mial tylko dla siebie
Et quand j'y crois Ton cour n'ose pas