listo o świetach

Temat przeniesiony do archwium.
Drogi Pawle.

Wigilię spędziłem razem z bratem, rodzicami oraz dziadkiem u mnie w domu. Jedzenie było wyśmienite, a atmosfera wyjątkowo miła i rodzinna. Dostałem kilka prezentów oraz dużo pieniędzy. O północy poszliśmy wszyscy razem na pasterkę. Następnego dnia udaliśmy się do wujka na uroczysty obiad. Tegoroczne święta bardzo mi się podobały. Mam nadzieje, że twoje były również udane. Życze szampańskiego sylwestra!


Tomek
bardzo prosze o przetlumaczenie tego tekstu... koledzy mi nie powiedzieli ze bylo zadane, a bylem chory :/
Cher Paul,
Le réveillon de Noël j'ai passé ensemble avec mon frère, mes parents et mon grand-père chez moi. La nourriture est eu délicieuse, l'ambiance exceptionnellement agréable et familialement. J'ai reçu les quelques cadeaux et beaucoup d'argents. à minuit nous sommes allées ensemble à la messe de minuit, tout le monde. Le lendemain nous nous sommes rendues à l'oncle pour le déjeuner excellent. L'anné Noël m'ai plu très. J'espére que tes ont réussis aussi. Je te souhaite le Sylvestre champenois!
Tomek

chyba moze byc:)
"nous sommes allées à l'oncle"tak bedzie chyba lepiej;)
pozwole sobie na male poprawki:

La nourriture était délicieuse (jesli juz to forma passé composé jest "a été"). a w ogole to zmienilabym to zdanie na : Il y avait beaucoup de plats délicieux. (la nourriture= zywnosc, wiec jakos tak srednio mi to brzmi, natomiast slowo " le mangé" jest troche infantylne, dlatego wiec dalabym wersje: "bcp de plats délicieux"

L'ambiance était exceptionnellement agréable. ( famillialement nie ma tu racjo bytu)

J'ai reçu quelques cadeaux et ........

Nous sommes allés chez mon oncle. ewnetualnie:
Nous avons rendu visite à mon oncle.

Il a préparé un déjeuner excellent.
La fête de Noël m'a beaucoup plue.
J'espére que tu as pareillement passé un Noël magnifique. Amuse-toi merveilleusement le saint silvestre.
wielkie dzieki za pomoc! Pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka