Vive La Fete - Noir Désir

Temat przeniesiony do archwium.
Ostatnio spodobał mi się zespół Vive La Fete, szczególnie utwór Noir Désir. Nie znam francuskiego ale próbowałam go sobie samodzielnie przetłumaczyć słowo po słowie ale mam problem z paroma wersami. Proszę was o sprawdzenie!!

Vive La Fete - niech żyje święto
Noir Désir - mroczne pragnienie


Je veux être seul – chcę być sama
reste - la, toi ta geule – reszta, twoje “milcz”
je ne peux pas me calmer – już nie moge mnie uspokoić
laisse - moi tempêter – moja wściekłość
j'ai trop des tristes pensés – mam nadmiar smutnych myśli
pour ça je veux crier – z powodu tego chcę krzyczeć
je ne suis pas content – nie jestem zadowolona
furieux comme un enfant – wściekła jak dziecko

c'est la manie – to jest obłęd, szaleństwo

je ne suis pas genée – nie jestem skrępowana
j'ai un esprit troublé – mam niespokojną duszę
donne - moi un peu de temps – określone – moja szybkość
ça passera par le vent – to kroczenie pod wiatr


Czekam na wasze propozycje ;)
Je veux être seul - chcę być sam
reste - la, toi ta geule –zostan tu, ty zamknij gebe
je ne peux pas me calmer - już nie moge sie uspokoić
laisse - moi tempêter – zostaw mnie z moja wściekłościa (pozwol mi sie wyzloscic)
j'ai trop des tristes pensés - mam nadmiar smutnych myśli
pour ça je veux crier - z powodu tego chcę krzyczeć
je ne suis pas content - nie jestem zadowolony
furieux comme un enfant - wściekły jak dziecko

c'est la manie - to jest obłęd, szaleństwo

je ne suis pas gênée - nie jestem skrępowana
j'ai un esprit troublé - mam niespokojną duszę
donne - moi un peu de temps – daj mi troche czasu
ça passera par le vent - to przejdzie z wiatrem
No i jest logiczniej teraz :D
DZIĘKI!!
To raczej zespół nazywa się Noir Désir a piosenka Vive la fete ;)
Ha ha... i tu się mylisz ;)

www.vivelafete.net

wiem czego słucham.... tylko nie wiem o czym :P

« 

Pomoc językowa