"nie mam juz atramentu" - w znaczeniu doslownym, chyba ze to jakis idiom...
tak zeby nie zakladac nowego tematu: co to znaczy SUR LE VIF? "na zywo"?:|
whiskyandsoda
10 lut 2006
O ile sie nie myle, to znaczy "z zycia", "w warunkach naturalnych", a "na zywo" to "en direct"...
[konto usunięte]
10 lut 2006
wiem, wiem, en direct znam z tv, tylko chodzilo mi o "na zywo" np. w kontekscie "widziec kogos na zywo" czy cos takiego... zdanie bylo takie: (...) Zola avait accumule sur des centaines de fiches ses observations prises sur le vif.
czyli jak najbardziej pasuja twoje propozycje:) dzieki
[konto usunięte]
10 lut 2006
a co znaczy " intouchable" ??? :> powinien byc to jakis słownik :/ moze ktos zna jakas strone ze słownikiem franc. ??? :> uprzejmie prosze o odpowiedz.. ;)
bea026
10 lut 2006
intouchable- nietykalny, nienaruszalny :)
[konto usunięte]
10 lut 2006
intouchabler ~> auquel on ne peut pas toucher = intangible = nietykalny
[konto usunięte]
11 lut 2006
intouchable = quelque chose ou quelqu'un auquel on ne peut pas toucher.
(nietykalny fizycznie lub moralnie)
injoignable = quelqu'un que l'on ne peut pas joindre ou toucher
(w kontekscie komunikacji)
[konto usunięte]
12 lut 2006
observations prises sur le vif
pisal obserwacje od razu jak (zaraz tak jak) widzial (cos)
kategoria: Nauka języka francuskiego / forum: Pomoc językowa