czy mógłby ktoś przetlumaczyć mi kilka słowek? pro

Temat przeniesiony do archwium.
a pris son chien
n'etait pas mouvaise humor
s'est
salisse
fit un pas
s'etait
s'emporta
chahut
czy stwierdzenie jest poprawne; vit ce qui s'etait passe
>a pris son chien - wziął swojego psa
>n'etait pas mouvaise humor- nie byl w zlych humorze
>est - jest , s'est czas przeszly np. il s'est repose.

>s'etait- to bylo.. np c'etait bien ( to bylo dobre,bylo dobrze)
>salisse - to od czasownika salir (ubrudzić)
>s'emporta ( s'emporter - uniesc sie gniewem)
>n'etait pas mouvaise humor
n'était pas de mauvaise humeur

>s'etait- to bylo.. np c'etait bien ( to bylo dobre,bylo dobrze)
s'était i c'était nie znaczy to samo

s' = sie,sobie - il s'est reposé - on sobie odpocznal
c' = to - c'est reposé qu'il reprend le travail - to odpocznietym pracuje nazat

« 

Pomoc językowa