Cytat...

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o pilne przetlumaczenie tych 2 cytatow:
1. "Życie jest piękne gdy się żyć umie, gdy jedno serce drugie rozumie"
2. "Twoje szczęście zależy od Twoich decyzji"
Z gory baaaaardzo dziekuje;-)
TO DRUGIE TO BEDZIE MNIEJ WIECEJ TAK: TA CHANCE DEPEND DE TES DECISIONS. W DEPEND I W DECISION SA AKCENTY- SPRAWDZW SLOWNIKU;)
...albo: tes decisions font ta chance
La vie est belle quand tu sais la vivre, quand ton coeur comprend un autre coeur.
albo
La vie a du gout quand tu la vis bien comprenant le coeur d`un autre.
albo
La vie est belle quand tu arrives a bien la vivre, et quand ton coeur arrive a comprendre un autre.

tylko ze bez rymu
moje propozycje :
1. "Życie jest piękne gdy się żyć umie, gdy jedno serce drugie rozumie"
La vie est digne d'intérêt qu'avec le savoir-vivre,lorsque les sentiments se conjuguent.
2. "Twoje szczęście zależy od Twoich decyzji"
Ton avenir ne dépend que de ta propre volonté.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa