pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
dostalam maila od kolegi z Francji..w ogole jakis dziwny....troche nie rozumiem co napisal (duzo skrotow uzywa...) a tego pytania..tym bardziej.."Toujours pas de copinne et toi un copain depuis?" i to pytanie..w sumie nie pasuje mi w ogole... bo pisal o pracy, o zimie;D i nagle z tym wyskoczyl..;P a potem o maturze...
i jeszcze jedno=) co to znaczy "la navette spatiale"
heh. widze że Mature 2005 z OMEGI studiujesz :)

la navette spatiale to wahadłowiec kosmiczny
Niektorzy tak maja, nie przejmuj sie.
Toujours pas de copine, et toi? un copain depuis?
Ja ciagle nie mam zadnej dziewczyny, a ty? od tamtego czasu (o ktorym wam wiadomo) masz kogos?
dzięki bardzo=)
to sie nazywa
sauter du coq à l'âne - przeskakiwac z tematu na temat
twoj kolega robi to po mistrzowsku ;))
wlasnie chyba mu napisze by tak z tym "skakaniem" nie szalal....;P nie zdaje sobie z tego sprawy ile ja musze sie nameczyc by go zrozumiec...a szkoda..;P
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa