Słówka: mam problem jak tłumaczyć na francuski!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Jak powiedzieć:

1-wyprawa na wielbłądach
2-"to wszystko czeka na ciebie na skrawku Czarnego Lądu"
3-"cztery carskie stolice"
4-zaklinacz węży
5-islaskie świątynie
6-jest uznawany za religijną i duchową stolicę Maroka
7-najstarszy z cesarskich miast miast
8-9,5 tys. krętych uliczek przypomina labirynt
9-"Zwiedzający ma wrażenie, że się cofnął do czasów średniowiecza"
10-szkoła koraniczna
11-dzielnica garbarni skór wielbłądzich
12-plemiona berberyjskie
13-kolarstwo górskie
14-'blask kolorów, mnogość towarów oraz niecodzienność zapachów każdego turystę przyprawiają o zawrót głowy'
15-egzotyczne przyprawy
16-'poczęstowanie szklanką miętowej herbaty jest w Maroku wyrazem przyjaźni. Nie należy odmawiać jej wypicia"
17-'robiąc zakupy na suku (arabskim targu) będziesz oszołomiony kolorami
18-'zaklinacza węży spotkasz na placach handlowych'
19-'niezapomnianą wycieczkę po pustyni najlepiej jest odbyć na grzbiecie wielbłąda"
20-'Spektakl na placu DŻEMAA EL-FNA w Marrakeszu robi wrażenie. Tu soptykają się treserzy skorpionów, akrobaci i wróżbici"
21-"Zakupy na arabskich targach są emocjonujące. Potarguj się, a cenę zbijesz o 80%"
22-Berberzy to rdzenni mieszkańcy Maroka. Całymi rodzinami mieszkają w namiotach na pustyni.


Z GÓRY DZIĘKI!!!!
A i jeszcze ostatnie:

"Lekcje tańca brzucha- jeżeli będziesz miała okazję, spróbuj!"
Tlumaczysz jakis katalog turystyczny ????
Tak, tzn. korzystam z krótkiego katalogu turystycznego, aby napisać pracę o Maroku.
To co.... Pomoże ktoś??
Troche malo sie postaralas, zebym pomagala, moze inni
No, a sorry jak mam się lepiej postarać?? Mam tekst napisany na 2 strony tylko brakuje mi paru takich zdań. Poza tym w żadnym słowniku nie mogę znaleźć szkoła koraniczna, dzielnica garbarni skór wielbłądzich, czy plemiona berberyjskie. Nie, to nie. Ale to nie Tobie jest oceniać jak mam się starać, jeżeli jestem na 1 roku francuskiego, a sama napisałam 2 strony tekstu po francusku, bez niczyjej pomocy na trudny temat.
1-wyprawa na wielbłądach
une expédition (une excursion) à dos de chameau
2-"to wszystko czeka na ciebie na skrawku Czarnego Lądu"
tout celà t'attends sur une partie du Continent Africain
3-"cztery carskie stolice"
quatre capitales(villes) royales
4-zaklinacz węży
charmer des serpents
5-islaskie świątynie(islamskie)
mosquées
6-jest uznawany za religijną i duchową stolicę Maroka
est connu pour être la capitale religieuse et spirituelle du Maroc
7-najstarszy z cesarskich miast miast
la ville la plus ancienne du royaume
8-9,5 tys. krętych uliczek przypomina labirynt
9.500 ruelles tortueuses créent une illusion de labyrinthe
9-"Zwiedzający ma wrażenie, że się cofnął do czasów średniowiecza"
le visiteur a le sentiment d'être revenu aux temps du moyen-âge
10-szkoła koraniczna
école coranique
11-dzielnica garbarni skór wielbłądzich
le quartier des tanneurs de peau de chameau
12-plemiona berberyjskie
les tribus berbères
13-kolarstwo górskie
le cyclisme en montagne
14-'blask kolorów, mnogość towarów oraz niecodzienność zapachów
każdego turystę przyprawiają o zawrót głowy'
l'éclat des couleurs,le grand nombre de marchandises ainsi que les parfums inhabituels font tourner la tête aux touristes.
15-egzotyczne przyprawy
les épices exotiques
16-'poczęstowanie szklanką miętowej herbaty jest w Maroku wyrazem przyjaźni. Nie należy odmawiać jej wypicia"
le rituel d'offrande du verre de thé à la menthe est un signe de bienvenue et d'amitié au Maroc.Le refuser est inconvenant.
17-'robiąc zakupy na suku (arabskim targu) będziesz oszołomiony kolorami
en faisant des achats dans le souk tu seras ébloui par les couleurs.
18-'zaklinacza węży spotkasz na placach handlowych'
tu rencontreras des charmeurs de serpent sur les places de marché
19-'niezapomnianą wycieczkę po pustyni najlepiej jest odbyć na grzbiecie wielbłąda"
pour faire une excursion dans le désert rien de tel qu'à dos de chameau.
20-'Spektakl na placu DŻEMAA EL-FNA w Marrakeszu robi wrażenie. Tu soptykają się treserzy skorpionów, akrobaci i wróżbici"
le spectacle sur la place DŻEMAA EL-FNA à Marrakech est impressionant.S'y rassemblent des dresseurs de scorpions , des acrobates et des diseurs de bonne aventure.
21-"Zakupy na arabskich targach są emocjonujące. Potarguj się, a cenę zbijesz o 80%"
les achats sur les marchés arabes sont excitants.En marchandant tu peux faire descendre le prix de 80 %.
22-Berberzy to rdzenni mieszkańcy Maroka. Całymi rodzinami mieszkają w namiotach na pustyni.
les berbères forment le noyau du peuple Marocain.Ils cohabitent en famille dans des tentes en plein désert.
Dzięki!!! Jakbyś miał kłopoty z angielskiego to do mnie napisz: [email]

Nawet nie wiesz jak mi pomogłeś!!!!
Thanks , zapamietam , kiedy sie pokuce sie ze Shakespeare'm
mala poprawka
4-zaklinacz węży
charmer des serpents --->raczej "charmeur de serpent"

nie zauwazylem ze jest zaklinacz zamiast zaklinac
i ostatnie :
"Lekcje tańca brzucha- jeżeli będziesz miała okazję, spróbuj!"

une leçon de danse du ventre , si tu en as l'occasion essaie donc !"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa