Z całej dzielnicy - du tout quartier?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

No właśnie, czy "jestem najlepsza z całej dzielnicy" to będzie "Je suis la meilleur du tout quartier"? I jak napisać wynik, ze uzyskałam 19 na 20 punktów?
Aha, i jeszcze "mam już wyniki tego testu z francuskiego", to będzie "J'ai déjà les résultats du test du français"?

Z góry dziękuję.
je suis la meilleure de tout mon quartier
j`ai recu 19 sur 20 a l`oral de francais :) (chyba nadinterpretowalem,innit?)
je tiens/ai les resultats du test de francais.
Dziękuję ;)))rnrnTylko że nie chodzi o ustne ;)) tylko właśnie o rodzaj testu czy też takiego dużego sprawdzianu... jak to powiedziec?
nie wiem dokladnie jaki to test, napisz test controle/capital :)
Aha. Dziękuję za pomoc! ;))
cos mi sie wydaje dziwne
ze "dzielnica" to jest quartier
ale tutaj chodzi na pewno o szkole
w tym przypadku czy " dzielnica" nie oznacza raczej
sekcja , dzial "section"???

je suis la meilleure de toute la section.

mozne jeszcze ktos inny by mogl sprawdzic ....
lub nawet :
département albo région
dziewczna napisala dzielnica, nie dziedzina. pewnie chciala ukazac swoj sukces na szczeblu dzielnicowym :) wiec wydaje mi sie ze albo quartier albo departament, bo region to chyba za obszerne. nie uwazasz? :)
tak na pewno , ale nie potrafie sobie przetlumaczyc
moze cos w rodzaju w "okregu"
bo slowo "quartier" po francusku jest dojsc specyficzne
np
quartier d'habitations
quartier militaire
itd ...
pewnie chodzi o jakis obszar miasta, niekoniecznie pokrywajacy sie z granicami administacyjnymi.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa