rien ne s'est passé; les polonais; rien ne s'est passé
oto wyjaśnienie:
nor;alne przeczenie w zdaniu francuskim składa sie z dwóch części: ne...pas, które stoi zawsze miedzy czasownikiem ( je ne sais pas)
ne...pas jest to zwykłe przeczenie, oprócz tego są jeszce inne typu"
ne ... rien - je ne sais rien - nie wiem nic
ne....plus - je ne sais plus - nie wiem już
ne... jamais - je ne saia jamais - nie wiem nigdy
otóż te przeczenia "rien"itd. wchodzą w miejsce "pas", tzn ze nigdy nie mże "pas" wystapić z "rien" bo wtedy powstaje podwójne przeczenie i jest to poważny bład gramatyczny.
Rien może mieć funkcje podmiotu tak jak w twoim podanym przykładowym zdaniu, i wtedy rien jest na początku zdania i "pas" mimo tego nie występuje!!!! jest to częsty błąd Polaków ze maja tendencję do tego podwonego przeczenia!!!!
natomiast reszta przeczeń rien i jamais mogą funkcjonowac razem np" je ne sais plus rien - juz nic nie wiem.
mam nadzieje ze to jakoś ci rozjaśniłam!;)