IDIOM-nie uszły uwadze

Temat przeniesiony do archwium.
Salut! Jak powiedzieć "częste spotkania nie uszły uwadze Marka"
Peut-être: Les nombreuses rencontres n'ont pas échappé à Marc.
les frequents rendez-vous n`ont pas échappé à l`attention de Marc.
czy ja wiem czy to idiom?
no moze nie idiom ale- przynajmniej w polskim- takie utarte wyrazenie...
Można i nieco odwrotnie: les nombreux rendez-vous/les nombreuses rentrontres ont attiré l'attention de Marc. bo"nie uszły uwadze" to dla mnie tyle co "zwróciły uwagę", ale to sprawa osobistego wyczucia i tego, co się chce istotnie powiedzieć.
aha, merci beaucoup...A jeszcze jedno: "kupczyć" ale nie w dosłownym znaczeniu "handlować", ale np. kupczyć uczuciem...?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa