le plus vite que possible

Temat przeniesiony do archwium.
hej, mam pytanie, czy wyrażenie "le plus vite que possible" jest poprawne? w zdaniu "j'y reviens le plus vite que possible", czy lepiej " j'y reviens aussi vite que possible"?
merci d'avance!!
pierwsze mi sie zdaje trafniejsze.... pozdro ::)
A czy nie można powiedzieć 'le plus vite possible' bez 'que' :>??
zgadzam sie z Andrew, najlepiej brzmi "le plus vite possible" i jest najczesciej uzywane:)
Uff, przynajmniej raz powiedziałem coś do rzeczy =) Dzięki Crepique za wsparcie ;)
oczywiscie "le plus vite possible" albo "aussi vite que possible"
natomiast "j'y reviens" zastapilabym raczej "j'y retourne"
Temat przeniesiony do archwium.