Czy francuzi tez wymieniają się linkami ? :)

Temat przeniesiony do archwium.
napisałam sobie taką oto wiadomość do koleżanki :
Salut!
Merci pour l'information. Ton blog est super. Vraiment! :) Peut-etre , nous nous changerons nos liens?
Bisous
Annie.

Problem mam z prośbą o wymianę linków , bo może Francuzi nie mówią "wymienimy sie linkami? " -_-
Raczej bym zapytał: on s'échange des liens? Albo bardziej konkretniej o dane strony internetowe. :)
Peut-etre , nous nous changerons nos liens?
oczywiscie Francuz zrozumi
ale tak jak napisal zinzin to wlasciwie jest

Peut-etre , nous nous échangerons nos liens?

czasownik "changer" to oznacza zmiane a nie wymiane
merci, merci bcp