cos mi sie wydaje ze brak kontekstu :
poprawne wyrazenie jest " il la lui annonce " albo "il la lui annonça"
ale to musi byc w konsekwencji czegos lub wydarzeniem wbrew przeslosci:
np
il ne souhaitait pas lui annoncer la nouvelle , mais néanmoins il la lui annonce...(nie mial zamiaru ale jednak oznajmia teraz)
"on jej ją oznajmił' to juz jest imparfait + passé simple :
il ne souhaitait pas lui annoncer la nouvelle , mais néanmoins il la lui annonça...(nie mial zamariaru ale mimo wszystko oznajmil).