głowa rodziny to "tete de famille" ??

Temat przeniesiony do archwium.
Kto wie jak będzie głowa rodziny "la tête de famille" ??

@+
Ola
raczej "chef de famille" ale to nawet zalezy do kontekstu , jaki sens ma w takim razie "glowa" ?
bo tez mozna interpretowac jak np najwyksztalcony w rodzinie.
Piszę temat o ojcu, który powinien reprezentować autorytet w rodzinie.

Je suis d’accord avec ce point de vue. C’est vrais que actuellement les jeunes et les enfants sont plus liberté que atrefois.
En plus ils protestent souvent et ils sont désobéissants.
Donc il faut que le père « la tête de famille » représente l’autorité
(Więc trzeba aby ojciec "głowa rodziny" reprezentował autorytet.)

Może więc "chef de famille" bardziej pasuje ?
tak , ojciec jest "chef de famille" tzn "czolowa osoba"
OKi :-)
dzięki bardzo !

 »

Życie, praca, nauka