kilka zdan ...plissss, na jutro :/

Temat przeniesiony do archwium.
mam ogromno prosbe o przetlumaczenie kilku zdanek.....plissss

w przyszlosci miasta beda wygladaly zupelnie inaczej niz obecnie. Beda znajdowaly sie tam tylko wiezowce, w ktorych bedzie zupelnie wszystko. ich dom bedzie miejscem samowystarczalnym, dlatego ludzie zaczna tracic kontakt z innymi ludzmi. transport rowniez bedzie ograniczony, ewentualnie przybierze inna forme. samochody beda przestarzala opcja lokomocji.

proszeeeeee
widze ze zadanko ale coz skoro tak ladnie prosisz:)

w przyszlosci miasta beda wygladaly zupelnie inaczej niz obecnie.
Dans le futur les villes seront tout à fait différentes que maintenant.
Beda
>znajdowaly sie tam tylko wiezowce, w ktorych bedzie zupelnie wszystko.
Il n'y aura que des grattes ciel où il y aura tout.

>ich dom bedzie miejscem samowystarczalnym, dlatego ludzie zaczna
>tracic kontakt z innymi ludzmi.

La maison sera un endroit autorcique et pour ça les gens commenceront à perdre le contact avec les autres;
*
transport rowniez bedzie ograniczony,
>ewentualnie przybierze inna forme.
Le transport sera aussi réduit, éventuellement il prendra une autre forme;

samochody beda przestarzala opcja
>lokomocji.
Les véhicules deviendront déjà un moyen de transport vieilli;
merci dobra duszyczko :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa