pyt do rodzajnikow

Temat przeniesiony do archwium.
mam pytanie moze mi ktos wytlumaczyc dlaczego jak mamy zdanie
il a demande a son ami d'acheter un journal
to zamieniamy na il le lui a demande
moje pytanie dotyczy tego le , tzn dlaczego d'acheter... zamieniamy na le

i kolejny przyklad
il a aide ses parents a preparer un repas
to il les y a aides
dlaczego a prepere... zamieniamy na y

z gory dziekuje za odpowiedz
no to jeszcze jedno pytanie:
dlaczego zdanie elle doit s'adresser a un bon medecin
zamienia sie na elle doit s a'adresser a lui

a nie np na: elle doit se lui adresser
il a demande à son ami d'acheter un journal
il le lui a demandé
(le - donosi sie do - acheter un journal )

il a aidé ses parents à preparer un repas
il les y a aidés
(y - donosi sie do - à préparer un repas )

elle doit s'adresser à un bon medecin
Elle doit s'y adresser
(y - donosi sie do - s'adresser à un bon mèdecin , ale potrzebne powtarzanie czasownika )


tzn kiedy jest przyimek "à" to zmiana na "y" w drugiej formulacji
no ale dlaczego d'acheter...
zamieniamy akurat na le
bo
"acheter" jest czasownik tranzytywny (przechodni) bez przyimka , wiec bedzie "le"

"aider" moze byc tranzytywny , nietranzytywny lub zwrotny (w naszym przykladzie jest nietranzytywny) z przyimkiem "à" i zmiana na "y"

"adresser" moze byc tranzytywny lub zwrotny (w przykladzie jest zwrotny) nastepuje "s'"+"y" bo jest przyimek "à" i powtarzanie czasownika ktore jest potrzebne w takim razie.
a jak jest przykladowo zdani
la cousine avait prie anne d'avoir fait cela
to zamieniamy na
ell l'en avait prie
to prier jakim jest czasownikiem
la cousine avait prie anne d'avoir fait cela

przepraszam ale to zdanie nie jest poprawne
raczej
la cousine avait prié Anne de faire cela (bo nie wiadomo czy ten fakt sie spelnil )
czasownik "prier" jest tranzytywny lub nietranzytywny ( tutaj jest tranzytywny)

elle l'en avait prié - ta zmiana jest poprawna

ale to jest jeszcze inny przyklad w korym jest pojecie abstrakcyjne.

tzn ze " cela " nie wiemy o co chodzi i w takim razie nastepuje "le+en" czyli "l'en"
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia