Życzenia bardziej ambitne:)

Temat przeniesiony do archwium.
Wiem, temat życzeń pojawił się już nie raz na tym forum.

Ale ja bardzo prosiłabym o przetłumaczenie trochę innych życzeń niż "wesołych świąt i szczęśliwego Nowego Roku".

Bardzo chciałabym wysłać komuś życzenia po francusku, ale nie wiem zabardzo jak je napisać. Czy mógłby ktos mi pomóc?

"Życzę ci wszystkiego najlepszego. Zeby na Twojej drodze życia pojawiali się zawsze sami dobrzy ludzie. Żeby każdy nowy dzień obdarowywał cię nową wielką dawką szczęścia. Byś nigdy się nie zmieniła i nadal pozostała tą moją dobrą najkochańszą Anią, Aniołem Stróżem mojego życia. I najwazniejsze: dużo Ol w nowym roku:) Twój Łobuz.".
Bardzo mi na tym zależy... Proszę...
może cos takiego:
A l'occasion de ( de Noel, des fetes de fin d'annee) je t'envoie mes meilleurs voeux. Surtout que tu sois toujours entrouree par des personnes gentilles, que chaque jour t'apporte du bonheur, que tu ne change jamais et que tu restes encore ma Anne adoree, mon petit ange gardien!
et pour la nouvelle annee 2007 - je te souhaite beaucoup d'Ol (?? )
Ton voyou


( nie jest to przetłumacznone słowo w słowo, ale sens jest zachowany, mimo wszystko lepiej jak ktos inny CI pomoże bo jestem pewna że sa tutaj jakieś błedy.. ale zawsze lepsze coś niż nic, dlatego umieściłam to tłumaczenie. pozdrawiam )

« 

Inne

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia