pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam ! Mam pytanie :) Czym się różni wyrażenie ''au cafe'' od ''dans le cafe'', bo przecież oba znaczą ''w kawiarni''. Spotkałem się także w pisoenkce ze sformułowaniem ''a la ville''.Jest to dla mnie zastanawiające bo myślałem że poprawen jets tylko ''en ville''
1)Je me trouve en ce moment au Café 'Finite'
2)Si on allait dans le café du coin?
3)np à la ville comme à la campagne. To tylko wyrazenie. to cos dosyc rzadkiego. nie warto tego sie uczyc. Ucz sie en ville i wszystko bedzie w porzadku
pozdro
wedlug mnie jest roznica , w kontekstcie mozna np tak rozumiec :
au - à la , to jest punkt widzenia na zewnatrz
dans - en , ----------------raczej na wewnatrz

je vais au café = ide do kawiarni ( jestem daleko od kawiarni )
je vais dans le café = ide do kawiarni ( juz jestem na miejscu i wchodze do ...)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa