Wszystkie elizje tego typu to po prostu cechy charakterystyczne jezyka mówionego. W jezyku mówionym zawsze się spieszymy i połykamy różne dzwieki badz je upraszczamy. W polskim to przyklad np 'psze' zamiast "proszę". We francuskim bardzo czesto wypada tak zwane "e muet".
Nie wolno Ci tak napisać w wypracowaniu, ale w swobodnej rozmowie, jak najbardziej. Przy czym oczywiście w języku bardzo oficjalnym należy powiedziec "je suis". W pozostałych rejestrach jezyka chyba nie bedzie to uznane za niegrzecznośc.
Zamiast "j'suis" czasem mozna tez spotkac "chui"
"j'sais pas" wymawia sie jako [żsepa] albo wręcz [szepa]
"j'te l'dis"
"c'que"
"je n'dis pas que..."
[e muet] jest wlasciwei bardzo czesto "zjadane". W teorii nalezy je zachowac przed h aspire (np lE haricot) i w sytuacji gdy nalezy rozdzielic 3 spółgloski wymawiane(np appartEment), ale oczywiście w praktyce wyglada to róznie:)