1 zdanie-tłumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o tłumaczenie:
Miłość to luksus na który mnie nie stać.
Moze tak być:
L'amour c'est un luxe mais je ne peux pas me le permettre.
Prosze tez o inne mozliwości tłumaczenia tego i jesli w moim są błędy to tez prosze je poprawić.dziękuję z góry.
L'amour est un luxe que je ne peux pas me permettre / m'offrir.
A nie będzie czasem:

L'amour est un luxe AUQUEL je ne peux pas m'offrir/me permettre (offrire qqch à qqn, permettre à qqn de faire qqch?)

?

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka