Bardzo prosze o pomoc przy wierszyku

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze was o przetlumaczenie wierszyka...dzis go dostalam a musze na jutro miec to na lekcje a nie poradze sobie sama gdyz nie umiem francuskiego i musze sie przygotowac do sprawdzianu


La vie est une chance,saisis-la.
La vie est beaute, admire-la.
La vie est beatitude,saoure-la.
La vie est un reve, fais-en une realite.
La vie est un defi, fais-lui face.
La vie est un devoir, accomplis-le.
La vie est un jeu, joue-le.
La vie est precieuse, prends-en soin.
La vie est une richesse, conserve-la.
La vie est amour, jouis-en.
La vie est un mystere, perce-le.
La vie estpromesse, remplis-la.
La vie est tritesse, surmonte-la.
La vie est un hymne, chante-le.
La vie est un combat, accepte-le.
La vie est une tragedie, prends-la a bras-le-corps.
La vie est une aventure, ose-la.
La vie est bonheur, merie-le.
La vie est la vie, defends-la.


Bardzo was prosze pom.óżcie mi... Nie musi to byc dokladne tlumaczenie... Bardzo prosze...
>La vie est une chance,saisis-la. Zycie jest okazja, zlap
ja
>La vie est beaute, admire-la. Zycie jest pieknem,
podziwiaj je.
>La vie est beatitude,saoure-la. Zycie jest
blogoslawienstwem, smakuj je
>La vie est un reve, fais-en une realite. Zycie jest marzeniem,
zmien je w rzeczywistosc
>La vie est un defi, fais-lui face. Zycie jest
wyzwaniem, staw mu czola

>La vie est un devoir, accomplis-le. Zycie jest obowiazkiem,
wypeln go

>La vie est un jeu, joue-le. Zycie jest zabawa,
baw sie w nie
>La vie est precieuse, prends-en soin. Zycie jest cenne, miej nad
nim piecze
>La vie est une richesse, conserve-la. Zycie jest bogactwem,
zachowaj je
>La vie est amour, jouis-en. Zycie jest miloscia,
ciesz sie nia
>La vie est un mystere, perce-le. Zycie jest tajemnica,
przejrzyj ja
>La vie estpromesse, remplis-la. Zycie jest obietnica,
speln ja
>La vie est tritesse, surmonte-la. Zycie jest smutkiem,
przekrocz go
>La vie est un hymne, chante-le. Zycie jest hymnem,
spiewaj go
>La vie est un combat, accepte-le. Zycie jest walka,
zgòdz sie na to
>La vie est une tragedie, prends-la a bras-le-corps. Zycie jest tragedia,
przyjmij to za pewnik
>La vie est une aventure, ose-la. Zycie jest przygoda,
osmiel ja
>La vie est bonheur, merie-le. Zycie jest szczesciem,
zasluz na nie
>La vie est la vie, defends-la.
>La vie est la vie, defends-la. Zycie
jest zyciem, bron go.
>
Witam Ciebie!!


Hej do>>>>>>>>> Monika[tel]!!!
Podoba mi się ten wierszyk - czy moźesz podać tytuł i
Autora ---z góry dziękuję
i
pozdrawiam

- Romi2-
jak sie nie mylę LA VIE Mère Teresa (Matka Teresa z Kalkuty)
Hej dzieki wielkie za przetlumaczenie mi tego wierszyka...Nawet nie przypuszczalam ze moze byc taki ladny i wogule....papapa buziaczki
tak wlasnie to ten wierszyk... :)
WIELKIE DZIĘKI !!!

Macie rację !!!!
dotarłem do tego wiersza dzięki Waszej pomocy

to jest :

La Vie selon Mère Teresa!Ce poème a été écrit par Mère Teresa

Merci beaucoup
- Romi2-
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia