Tout, toute (pierwsze dla r.m., drugie dla r.ż.; określa całość rzeczownika, przy którym się znajduje) - tout le pot (cały słoik), toute la nuit (cała noc)
Tous, toutes (pierwsze dla r.m.,l.mn., drugie dla r.ż.,l.mn.; określa całą zbiorowość danego rzeczownika) - tous les pots (wszystkie słoiki), toutes les nuites (wszystkie noce).
Na przykład:
J'ai mangé tout le pot de confiture. = Zjadłem cały słoik dżemu;
ale
J'ai mangé tous les pots de confiture. = Zjadłem wszystkie słoiki z dżemem.
I analogicznie:
J'apprenais ce sujet toute la nuit. = Uczyłem się tego tematu całą noc;
ale
J'apprenais ce sujet toutes les nuits (de janvier). = Uczyłem się tego tematu każdej (styczniowej) nocy.
Mam nadzieję, że wystarczająco przejrzyście wytłumaczone:)
Pozdrawiam, Jacek