pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
mam pytanie:
czy exprimer odnosci się również do uczuc?
bo gdzies kiedyś czytałam, albo to był inny czasownik
synonim exprimer, że nie można go stosowac do uczuć, miłości itd.

ktoś wie o jaki chodzi?

i jeszcze jak będzie po francusku: przechodzą mnie ciarki, ugryźć się w język,na skraju (wytrzymałości np.), z góry dziękuję.
a, i słodkie nic nierobienie ;p