Il me semble qu'il faut +sbj.?? to jest poprawnie?

Temat przeniesiony do archwium.
Il me semble qu'il faut +sbj.?? to jest poprawnie? możn tak łączyć te określenia?
jeszcze jak bedzie na całym świecie?? Dans tout le monde??
a moze dans le monde entier??
jeszcze tylko jedno: jak moge powiedzieć "zaryzykuje powiedzieć" te rzeczy są dla mnie bardzo ważne (nie do szkoły=> mam wakacje:))
można, choć pewnie da się to wyrazić bardziej elegancko
tak, dans le monde entier
Co do tego Subjonctifa...
Czytałam gdzieś, iż:

Il me semble que + Indicatif, zaś
Il semble que + Subjonctif
Mówiąc za Hołowczycem:
"Też tak słyszałem"
MERCI ET... jeszcze tylko jedno: jak moge powiedzieć "zaryzykuje powiedzieć"
To co piszecie o subj. i il me semble to pewnie prawda
Il me semble que + Indicatif, zaś
Il semble que + Subjonctif

ale w pytaniu k ini i chodziło o
Il me semble qu'il faut +sbj.

Moim zdaniem to NIE jest dobrze. Powinno być:
Il me semble qu'il faut + infinitif.
Po "il me semble que" jest już indicatif (il faut), a po il faut powinien stać bezokolicznik.
Gdyby zbudować zdanie tak:
Il me semble qu'il faut que + subj.
Je risque de dire
Doskonale wiem o co chodziło w pytaniu, dlatego napisałem na nie odpowiedź.
Drugie zdanie może być zarówno z bezokolicznikiem, jak i z subjonctif, zależnie od tego, którego trybu chcemy użyć

"Gdyby zbudować zdanie tak:
>Il me semble qu'il faut que + subj." - moim zdaniem k ini a wie, że po "il faut" stawia się "que", aby móc użyć sbj, dlatego potraktowałem napisane przez nią zdanie w domyśle z "que".
Więc wychodzi na jedno.
:/
dzieki dzieki, wlasnie to moja nieuwaga, ze nie napisalam "que" skupilam sie na tym laczeniu zapominajc o "que" bardzo dziekuje, rozwialiscie moje watliwosci:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego