Y oraz EN rzeczywiscie sa samogloskami, wiec poprzedzajace je "e" wypada (tzw. elizja)
Zjawisko elizji dotyczy krotkich slowek, w ktorych normalnie "e" koncowe czytaloby sie jako takie bardzo leciutkie (tzw. "e nieme", nie mam takiego znaczka),
a nie jako "brak e", ktory wystepuje np. w elle, czytanym jako [el], wiec spoko, zadna literka nie wypadnie.
te krotkie to np. le, me, te, se,
Porownaj:
Il l'emporte (bylo "le")
Il écrit. Elle écrit (tu "e" nie wypadlo).
Elle en voit (tu "e" nie wypadlo i po "elle" nigdy nie wypadnie!).
Il t'en veut (bylo "te").
-> znaczy: On ma do ciebie pretensje, zal (en vouloir qn);
Tu m'en veux. - Masz do mnie zal, winisz mnie.
Je t'en donne.
Elle y va.
Je te l'achète.
Je te l'ai acheté.
Je t'écris.
J'arrive.
Tu arrives, elle arrive.
Pomogło?