cytat do tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Czy może mi ktoś przetłumaczyć na francuski cytat "Żyjemy razem, umieramy osobno"? Zależy mi aby zdanie było bezbłędne (chce je sobie wytatuować:))
Proszę też o wymowę.
Dzieki:)
1. nous vivons ensemble,
mourons à part l'un de l'autre

2. nous vivons ensemble,
mourons à part l'un de l'autre

3. on vit ensemble,
on meurt à part l'un de l'autre

4. on vit ensemble,
on meurt séparément

Ja optuję za wariantem 4.
Ale poczekaj, niech się ktoś jeszcze wypowie, skoro to ma być na trawle zakarbowane.
Więc jak to będzie?
Nr 4 bedzie najlepiej

 »

Życie, praca, nauka