Francuski- tłumaczenie tekstu.

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosiłabym o przetłumaczenie poniższej podanego tekstu na polski,bede bardzo wdzięczna za pomoc. Z Góry dziękuje. Pozdrawiam

L'adresse de Monsieur Manet.

Apres la mort Manet,ses dessins furent retrouves parson ami Vollard, marchand de tableaux. C'est lui qui eut l'idee d'en faire une petite exposition.En entrant dans la szile,ill apercut un jeune homme qui sembalit tres interesse par l'oevre de Manet,Tout de suite,il aborda le marchand de tableaux.
-Pardon,Monsieur,vous connaissez peut-etre l'ariste qui a fait ces dessins?
-C'etait mon ami.
-Je suis journaliste et si Monsieur Manet voulait bien offir un des ses dessins au directeur du journal que jr repesente,nous pourrions publier un article sur art.Pourriez-vous me donner son adresse?
-L'adresse de qui?De Monsieur Manet?! - s'exckana le marchand.
-Je comprends,continuait le journaliste.Ca vous gene,peut-etre,de lui reper ma proposition.J'irai cimetiere iu Pere Lachaise.
-Il est done mort?
-Depuis 10 ans.
-Ah,c'est pour cela que ja n'ai pas etendu pairer de lui.Je n'ecris des articles sur l'art que depuis 3 ans.
Adres Pana Maneta

Po śmierci Maneta, jego rysunki zostały odnalezione przez jego przyjaciela, sprzedawcy obrazów, Vollarda. To właśnie on wpadł na pomysł ich wystawienia. Wchodząc do szile, zauważył młodego człowieka, który wydawał się być bardzo zainteresowany dziełem Maneta. Od razu zaczepił sprzedawcę.
- Przepraszam Pana, czy zna Pan może artystę, który zrobił te rysunki ?
- Był on moim przyjacielem.
- Jestem dziennikarzem i jeśli Pan Manet zechciałby podarować jeden ze swoich rysunków dyrektorowi gazety, którą reprezentuję, moglibyśmy opublikować artykuł o jego sztuce. Mógłby Pan dać mi jego adres?
- Czyj adres ? Pana Maneta ?! - wykrzyczał sprzedawca
- Rozumiem, kontynuował dziennikarz. Powtórzenie mu mojej propozycji to dla Pana kłopot.
- Pojdę na cmentarz Pere Lachaise
- Więc on nie żyje ?
- Od 10 lat
- Ah więc to dlatego nic o nim nie słyszałem. Piszę artykuły na temat sztuki dopiero od 3 lat.
Ślicznie dziękuje ;)
Proszę o przetłumaczenie piosenki: Dalida - Comme Si Tu Etais La
http://www.tekstowo.pl/piosenka,dalida,comme_si_tu_etais_la.html (tekst piosenki)
Bardzo proszę o przetłumaczenie tego, krótkiego tekstu... jestem slaba z francuskiego..

Pour aller a notre maison de campagne, en sortant de Rennes, vous prenez la nationale 137 jusqu'a Hede. A Hede vous arrivez a un carrefour. Il y a deux rotes. Une qui va vers Dinan, l'autre vers Combourg. Vous prenez la direction de Combourg. Vous faites 7 km 500, environ. Vous prenez la route sur votre droite. Vous faites 5 km. Vous tombez sur une petite route. La village est a 200 metres sur la droite. Notre maison est en face de l'eglise sur la place.
mam wielką prośbę. Mogł by mi ktoś przetłumaczyc zdania na francuski NIKT NIE JEST BEZ WAD i MIŁOŚĆ NAJLEPSZYM NAUCZYCIELEM.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia